ある処理について動作が正しくなさげなので調べてもらった結果、「オレ(=同僚)のミスだわてへぺろ」というシチュエーションがあったのですが、そこで当人からSlackされた文面がこちら。
PEBKAC
なんて読むの!?ぺぶかく?ペッカック?ぺぶけいく?
ていうかどういう意味!教えてダーリン!!
という訳で愛するウィキペディア先生に教えてもらったところ、
Problem Exists Between Keyboard And Chair
Generated by Make your own Error Message |
という意味だそうです。
キーボードと椅子の間、つまり「原因はオレ」ってことですね。
ヒューマンエラーを意味するネットスラングだそうです。
この「原因はオレ」、他にもいろいろあるみたい。
PICNIC (“Problem In Chair Not In Computer”),
パソコンではなく、椅子の問題。
PIBCAK (“Problem Is Between Chair And Keyboard”)
PEBKACと同じ意味。
EBKAC ("Error between keyboard and chair")
PEBKACと同じ意味。
ID-10T error (“Idiot error”)
ID10Tとも書く。
文字で書くとイディオット=(愚か者)、というジョーク。
ネットワーク系のヒューマンエラーの場合、「layer 8 issue」と言ったりもするそうな。
これはOSI参照モデルを知らない人には意味不明だと思うので…こちらをどうぞ。
せっかくなので、同僚がよく使う略語も書いておきます。
brb : be right back
lgtm : looks good to me
afaik : as far as I know
idk : I don't know
afk : away from keyboard
np : no problem
そんなところかな。
brbは、Slackのスケジュールチャンネル(今日は有給で休みます、とか、営業でこれから外出します、みたいなのをシェアする場所)に、「ちょいと離席します」を書く際の文言。飲み物取りに、とかトイレみたいなのじゃわざわざ書かないけど、それよりちょっと長いもの…例えば「ちょっとコンビニにお菓子買いに」みたいなときは書くかな。
ほかは、チャットの中で普通に出てきます。
※初出2015年7月、更新2018年8月※
ランキングに参加しているので、ポチっていただけると励みになります😊
にほんブログ村
ありがとうございます😊
最後に宣伝です!和食の英語レシピを販売中!
英語で書いた和食のレシピを販売中です!お陰様で好評をいただきまして、すでに40名以上の方に購入いただきました。
「誰が作っても同じ味にするための再現性」を追求し、各工程の写真も貼って、とにかく「わかりやすさ」にこだわっています😊
外国人の友人や配偶者がいる方、メイドに料理も作ってもらえると助かるな〜という方はこの機会にぜひ😊
日本の家庭料理がメインで、韓国料理も少し、日本人向けの離乳食レシピもあります。すべて、我が家のメイドが一度は調理済みで、夫(日本人)の試食も済んでいて問題ないことを確認しているものばかりです。
販売開始時点で100ちょいだったレシピが、2019年10月31日時点で160を超えました。これからもどんどん増えていきます。 一度購入いただいたらこの先増えていくレシピもご覧いただけます。
詳しくは画像をタップ(またはここをタップ)でどうぞ!