ジョーって何って感じですよ。
「Can I have a cup of joe? 」
じょー?
かっぷおぶじょー?
知らない飲み物かリキュールか?と思いきや、そんなことではなさそうです。
アメリカ英語の俗語で、
cup of joe
↓
cup of coffee
joeはコーヒーのことだそうです。
語源は諸説あるとのことですが、一番有力な説は
“戦争中、ジョセフ・ダニエルズさんがチーム内でアルコール禁止令を出し、その代わりにコーヒーを飲ませるようにしむけた"ということから、コーヒー=ジョーになったとか。
ちなみにこれ、同僚から「たぶん日本人はみんな知らないから、ドヤ顔できるわよ」というノリで教えてもらいましたが、日本人はおろかフィリピン人もインドネシア人もほぼ知らないフレーズでした。
という訳で使用頻度は★☆☆☆☆かな。
※今後も備忘録がてらこの手の英語ネタを書いていこうと思っています。
@suniのブログを引き続きよろしくお願いします。
ぜひ定期購読もね!ヾ(*´∀`*)ノ
ランキングに参加しているので、ポチっていただけると励みになります😊
にほんブログ村
ありがとうございます😊
最後に宣伝です!和食の英語レシピを販売中!
英語で書いた和食のレシピを販売中です!お陰様で好評をいただきまして、すでに40名以上の方に購入いただきました。
「誰が作っても同じ味にするための再現性」を追求し、各工程の写真も貼って、とにかく「わかりやすさ」にこだわっています😊
外国人の友人や配偶者がいる方、メイドに料理も作ってもらえると助かるな〜という方はこの機会にぜひ😊
日本の家庭料理がメインで、韓国料理も少し、日本人向けの離乳食レシピもあります。すべて、我が家のメイドが一度は調理済みで、夫(日本人)の試食も済んでいて問題ないことを確認しているものばかりです。
販売開始時点で100ちょいだったレシピが、2019年10月31日時点で160を超えました。これからもどんどん増えていきます。 一度購入いただいたらこの先増えていくレシピもご覧いただけます。
詳しくは画像をタップ(またはここをタップ)でどうぞ!