日本大使館に免許証の翻訳をお願いしに行ったら、窓口の方が私のお腹に気づいてくれ、出産の手続きについていろいろ教えてくれました。資料もいただきました。
備忘録がてら残しておきます。
1.(出産前)夫妻の婚姻証明書を入手(添付1)
2.(出産後)マレーシア政府に出生届を出す@(そういえばどこに?)
3.(出産後)政府発行の出産証明書をベースに、日本語訳を書く(添付2)
4.(出産後)出生から3ヶ月以内に、日本の出生届を大使館に出す(添付3)@大使館
5.(出産後)1-2ヶ月で子どもの名前が夫の戸籍に載る
6.(出産後)戸籍謄本を入手し、パスポートを申請する@大使館
7.(出産後)パスポート入手後、滞在ビザを手続きする
マレーシア政府に出生届を出すことになりますが、マレーシア国籍をもらう訳ではありません。この国は父系血統主義をとっているそうです。
■添付1
■添付2
■添付3
なお、こんな紙ももらった。
ここに書いた通りいろいろ迷ってはいるものの韓国側にも出生届を出すことになると思うんですが、韓国大使館に手続きについてメールで問い合わせてもさっぱり返事が来ない…
大陸クオリティかな…
9/14に追記
別件で韓国大使館に行った際に、韓国側の出生届にまつわる手続きについて聞いてこれました。
書きました〜\(^o^)/ 海外で出生届などの手続きに関する備忘録(韓国大使館ver) #海外出産 #クアラルンプール #海外マタニティライフ https://t.co/XUsUCvNl3U
— Suni@21w👶海外出産 (@suni) 2017年9月14日
メールしてもまったく音沙汰のない韓国大使館でしたが、
(詳しくはここをクリック)
別…
関連リンク
ランキングに参加しているので、ポチっていただけると励みになります😊
にほんブログ村
ありがとうございます😊
最後に宣伝です!和食の英語レシピを販売中!
英語で書いた和食のレシピを販売中です!お陰様で好評をいただきまして、すでに40名以上の方に購入いただきました。
「誰が作っても同じ味にするための再現性」を追求し、各工程の写真も貼って、とにかく「わかりやすさ」にこだわっています😊
外国人の友人や配偶者がいる方、メイドに料理も作ってもらえると助かるな〜という方はこの機会にぜひ😊
日本の家庭料理がメインで、韓国料理も少し、日本人向けの離乳食レシピもあります。すべて、我が家のメイドが一度は調理済みで、夫(日本人)の試食も済んでいて問題ないことを確認しているものばかりです。
販売開始時点で100ちょいだったレシピが、2019年10月31日時点で160を超えました。これからもどんどん増えていきます。 一度購入いただいたらこの先増えていくレシピもご覧いただけます。
詳しくは画像をタップ(またはここをタップ)でどうぞ!
0 件のコメント:
コメントを投稿